笔记

付费 Apple App 首发应该先做哪些语言

一篇关于付费 Apple App 本地化顺序的实用笔记:如何选择首批语言,而不是让上架变成翻译迷宫.

发布于 本地化 · App Store · Apple App

本地化不只是翻译. 它会影响 App Store 元数据、截图、支持页、隐私页、官网文案和搜索行为.

对一个付费 Apple App 来说,首批语言应该同时匹配付费意愿和产品适配度.

从一组明确语言开始

英语是默认的全球层. 日语、西班牙语、巴西葡萄牙语、简体中文和繁体中文可以覆盖有价值的市场,但每一种语言都会增加审核和维护成本.

目标不是立刻翻译所有内容. 目标是让购买链路足够自然,让用户愿意相信它.

先翻译产品承诺

产品名、副标题、截图、App Store 描述、产品页、隐私页和支持页,应该讲同一个故事.

这些地方一致之后,其余内容可以慢慢长出来.